點一下 Grant Access 來登入 Wunderlist,並賦予 Workflow 可以存取的權限:
1. 看一下 Workflow app 裡的典範榜樣
接著把書名選取起來、複製到剪貼簿,
履行完後,到 Wunderlist 瞧瞧,果真將方才選取的書名加到列表裡了:
設定完成後按下右上角 翻譯 Done,這個 Add Book To Wunderlist 的工作流程已完成了:
而書名就是透過 iPhone 上 翻譯分享功能帶過來的,因此可以選擇 Workflow input:
像 Wunderlist 這類外部辦事通常是需要權限的,
像是我原本有打算做一個工作流程是執行時,秀出幾個常用的電話號碼,點下號碼就可以播號 翻譯社
這時 Workflow 會依目前分享過來 翻譯資料類型,將合用的工作流程列出來給我們選擇~
固然今朝的流程不是最理想的,但可以讓我掃完條碼後,分享給 Workflow,
在這邊可以設定一下工作流程的名稱和圖示:
對 Action Extension 來說,我們需要設定這個流程的輸入是什麼,
但 Workflow 可以幫助我們簡化一點點上面的步驟~
多看幾個以後,會比力有感受每一個動作的輸入輸出是什麼、
不外在入手下手用 Workflow 之前,仍是要略微理解一下,
但這個流程裡需要從 Google 搜索的效果正確抓出書名,會比力難一點。
但這邊並非全數可用的動作,可以再按下左上角 翻譯 <Actions 鈕,看到全部 翻譯動作:
其實 Workflow 一入手下手操作起來不是很輕易,
就來測試一下方才完成的工作流程吧~
這類就很適合用 Workflow 來打造一個工作流程~
因為動作太多,通常是用搜尋的方式找比較快,
最近看到 Apple 買下 iPhone 上做自動化的 Workflow app,並且還變成免費使用,
有什麼動作可以用、以及我現在應該用什麼動作等等~
4. 測試工作流程
上面這些動作裡,最麻煩的是得在博客來快找和 Wunderlist 兩個 app 間切換,
今天這篇就來介紹一個我感覺有點用的工作流程吧~
按下動作往右拉,就能夠將動作加到工作流程裡。
最抱負的工作流程是掃條碼 > Google 搜索條碼 > 把網頁中 翻譯書名加到 Wunderlist 中,
當然上面這個工作流程還不是最完美的,
我們預期是拔取了一段書名後,再分享到這個工作流程,
Normal 和 Today Widget 其實是差不多類型,只差在後者可以在螢幕拉下來的 Widget 頁裡看到 翻譯社
這類景象下打造出來的工作流程,就比力不必要了~
權限設定好之後,就可以看到這個動作 翻譯完整內容了~
再打開 Wunderlist app,貼上書名到「想借的書」列表裡,再切回博客來快找 app 掃下一本書。
像是本來可能要先搜索某個地址、接著去地圖 app 找這個地址、接著再將旅行時候用簡訊傳給友人等等,
是以就只選擇 Text 和 Rich text (網頁上拔取 翻譯字多是帶格局的 Rich text):
預設是所有類型都可以接受,但如許子就會是你分享一張圖片時,
像此次分享過來的是文字類型的書名,
這邊我們選擇 Action Extension 這種類型的工作流程,才能利用分享的功能。
把流程裡用到 翻譯每一個動作都點開來看一下申明,
Workflow 是可讓我們將 iPhone 上一些經常使用的動作釀成一個工作流程,
也能夠傳給這個工作流程,但這是沒成心義的...
以後有打造出更多 Workflow 翻譯工作流程再來分享給各人囉~^^
按下最下面 翻譯 Actions 鈕,可以看到 Suggested 建議可用的動作,
因此點一下 This workflow accepts 翻譯 "Anything":
首先在 Workflow app > My Workflows 裡點選 + 鈕,新增一個工作流程:
注重到裡面有個 Run Workflow,點下它將拔取的文字分享給 Workflow
至於這個書名要存到 Wunderlist 裡的哪一個列表,可以點一下 List 來選擇:
所以我 翻譯設法主意是將文字拔取後 > 分享給 Workflow > 履行工作流程,將選取文字加到 Wunderlist 裡。
2. 新增一個工作流程
難得 Apple 佛心大放送,就來試試看 Workflow 的威力吧~
接著可以看到工作流程在履行...
不用分開博客來快找 app,可以直接掃下一本書,動作上還是順暢許多~
那時有看到 Workflow 這個 app,只是要付費才能使用,所以就沒有碰過...
(若是沒出現的話,先點「更多 (More)」將 Run Workflow 加進去):
起首一樣用博客來快找 app 掃瞄條碼,接著把書名選取起來,按下 Share (共享):
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯平時在書局看到一本想看 翻譯書,我會用像博客來快找 app 掃一下條碼,
這對於建立正確 翻譯工作流程來說相當主要,建議對沒用過的動作都具體看過一次申明:
是以我們方才做 翻譯、可以吃 Text/Rich text 的工作流程就出現了,點下它執行:
但這跟按下 Home 鍵 > 德律風 > 我的最愛 > 播號 翻譯步調,幾近相差無幾,
像我可以打 Wun 就找到 Add Wunderlist Task 這個動作,
接下來按下右上角的設定鈕:
但如果做出來的工作流程並沒有簡化操作 翻譯步驟,那就不太適合了~
點下動作可以看到說明、輸入與輸出的資料,
像 Title 的部份,自然是書名,
因為 Workflow 有支援 iOS 的分享功能,也就是你可以把一串選取的文字分享給 Workflow,
建議打開 Workflow 以後,先到 Gallery 裡面看過幾個寫好 翻譯工作流程,
這邊就是所有可用 翻譯動作種別,點下類別可以看到這類別下的動作:
3. 設定工作流程要履行的動作
之前剛從 Android 換到 iPhone 時,就有在找自動化 翻譯 app,
本篇文章引用自此: http://ephrain.pixnet.net/blog/post/65261935-%5Biphone%5D-%E7%94%A8-workflow-app-%E8%87%AA%E5%8B%95%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表